翻译人才会被人工智能淘汰吗?专家:新一代译者应懂AI技术
作者头像
  • 黄金玉
  • 2023-12-06 13:31:26 3021

标题:智能翻译与外语创新:从GPT 4.0的惊人表现到未来教育的转型

随着技术的革新,智能翻译领域正经历一场前所未有的变革。从传统的翻译方式到借助人工智能辅助的人译,再到内容的智能生成,ChatGPT技术推动下的智能翻译已成为大势所趋。特别值得一提的是,GPT 4.0在翻译莎士比亚戏剧时展现出的惊人准确率(83%)和流畅度(91%),彻底颠覆了翻译界的既有认知。

上海外国语大学的胡开宝教授指出,翻译服务不仅是语言的桥梁,也是创新的源泉。在大语言模型的背景下,具备生成式人工智能技术的外语教育者将扮演学习组织者、情境构建者、学生伙伴及人生导师的角色。

面对人工智能的快速发展,上海市翻译专业学位研究生教育指导委员会主任委员柴明强调,翻译工作需具备学科属性,紧密联系行业,并服务于时代与国家发展。新一代翻译人才应当掌握AI技术,以适应不断变化的需求,更好地服务于国家的长远发展。

上海应用技术大学校长汪小帆表示,高校应当在新一轮科技革命和产业变革中寻找新的定位,通过生成式人工智能,探索创新语言高端人才培养的新模式。该校旨在培养出能够服务数字中国、智慧社会,具备高技能、精通专业知识、熟悉技术、擅长传播的翻译人才,以增强全球对中国声音的理解和对中国形象的感知。

近年来,上海应用技术大学积极运用创新翻译技术,开辟了“翻译+技术”的新领域。在当前全球化制造业对精通专业、了解技术的语言服务人才需求日益增长的趋势下,该校通过数字技术赋能翻译教育,培养复合型人才,成为了外语教育的一大亮点。

为了适应时代需求,上海应用技术大学外国语学院院长潘智丹指出,学校正在加速推进数字时代外语人才培养模式的变革,包括提升教师的双师认证、成立专注于翻译的“翻译中心”、构建翻译课程群,以及加强与翻译及语言服务行业的深度合作,以实现翻译教育的全面升级。

通过这些措施,上海应用技术大学正致力于培养一批兼具信仰、语言能力、专业知识、技术素养和传播能力的高水平翻译人才,为中国的国际交流和社会发展注入新的活力。

    本文来源:图灵汇
责任编辑: : 黄金玉
声明:本文系图灵汇原创稿件,版权属图灵汇所有,未经授权不得转载,已经协议授权的媒体下载使用时须注明"稿件来源:图灵汇",违者将依法追究责任。
    分享
人工智能译者新一代淘汰翻译专家人才技术
    下一篇